viernes, 31 de agosto de 2012

CANDO


CANDO me miro non me percibo. 

Teño tanto a manía de sentir
que me extravío ás veces ao saír
das propias sensacións que eu recibo.

O aire que respiro, este licor que bebo,
pertencen ao meu modo de existir, 
e eu nunca sei como hei de concluir 
as sensacións que ao meu pesar concibo. 

Nin nunca, propiamente reparei, 
se na verdade sinto o que sinto. 

Eu,  serei tal cal  me parezo ? 
Serei tal cal  me xulgo verdadeiramente?
Mesmo ante as sensacións son un pouco ateo, 
nin sei ben se son eu quen en min  sente.
Fernando Pessoa



Castelán
 
CUANDO me miro no me percibo.

Tengo tanto la manía de sentir 
que me extravío a veces al salir
de las propias sensaciones que recibo.

El aire que respiro, este licor que bebo
pertenecen a mi modo de existir,
y yo no sé como he de concluir
las sensaciones que a mi pesar concibo.

 Ni nunca, propiamente, reparé,
si en verdad siento lo que siento. 

Yo ¿seré tal cual como me parezco? 
¿Seré tal cual  me juzgo verdaderamente? 
También ante las sensaciones soy un poco ateo,
ni sé bien si soy yo quien en mí siente.
Fernando Pessoa 


Portugués

 QUANDO olho para mim não me percebo.

 Tenho tanto a mania de sentir
 que me extravio às vezes ao sair
 das próprias sensações que eu recebo.

 O ar que respiro, este licor que bebo,
 pertencem ao meu modo de existir,
 e eu nunca sei como hei de concluir
 as sensações que a meu pesar concebo.

Nem nunca, propriamente reparei, 
se na verdade sinto o que sinto. 

Eu, serei tal qual pareço em mim? 
Serei tal qual me julgo verdadeiramente?
Mesmo ante as sensações sou um pouco ateu,
nem sei bem se sou eu quem em mim sente.
 Fernando Pessoa

9 comentarios:

mariajesusparadela dijo...

Grandes TODOS los Pessoas.

Eastriver dijo...

Ahora definiría un buen poeta como alguien que, de forma bella, es capaz de hacer comprensible algo tan íntimo y difícil de expresar como esa sensación de extravío que define el poema.

(Además me ha encantado filológicamente ver gallego y portugués uno al lado del otro. Las semejanzas y diferencias me han recordado a las existentes entre catalán y balear, por decir algo, que claramente pertenecen a la misma lengua pero hay una notable distancia en algunos aspectos, como en el fonético... eso es lo que menos puedo apreciar ahí, claro.)

Una abraçada, e ir reflexionando para echar al espantapájaros ese, al larguirucho...

RGAlmazán dijo...

Grande Pessoa, y siempre tan filosófico, haciéndonos y haciéndose preguntas vitales.
Bicos

Salud y República

Rita dijo...

Me encantaron los versos. Bienvenida de nuevo a "casa"
Bicos

Maripaz Brugos dijo...

Bellos versos para terminar el verano. Delicioso tu rincón.

Isabel Martínez Barquero dijo...

Como indica Ramón, me ha resultado muy interesante ver el poema de Pessoa en portugués y gallego. Veo las similitudes y las pequeñas diferencias.
En cuanto a Pessoa, qué decirte: me llega mucho, su desasosiego lo entiendo como si fuera propio, su perplejidad es la mía, su confusión es mi hermana.
Bicos, querida Dilaida.

zeltia dijo...

por algo dice que el poeta es un fingidor...

bienvenida de tus vacaciones!
(vaia posta de sol trouxeches na cámara, imaxino cantas traerás pendurando no recordo)

Aldabra dijo...

en algunos poemas se me hace muy complicado de entender, hay que leerlo varias veces para llegara vislumbrar lo que quería contarnos.

aquí nos hace pensar en lo que somos objetivamente, o lo que pensamos que somos, o cómo nos vemos...

¡que lío!

biquiños,

emejota dijo...

Genial Pessoa, uno de los pocos poetas que verdaderamente entiendo. Gracias por recordarnoslo. Bicos.