Alguén me pode explicar que quería dicir o señor xuíz?. Existen acordos a catalana, a vasca, a madrileña, a andaluza...?
Eu pregúntome ata cando imos os galegos a consentir que o resto dos españois utilicen o galego como algo pexorativo, o dicionario da RAE difine asi galego:
1. adj. Natural de Galicia. U. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo a esta comunidad autónoma de España.
3. adj. En Castilla, se dice del viento cauro o noroeste, que viene de la parte de Galicia. U. t. c. s.
4. adj. Ant., Arg., Col. y Ur. Dicho de una persona: Nacida en España o de ascendencia española. U. t. c. s.
5. adj. C. Rica. tonto (‖ falto de entendimiento o razón).
6. adj. El Salv. tartamudo.
8. m. C. Rica y Nic. Especie de lagartija crestada que vive en las orillas de los ríos y nada con mucha rapidez.
9. m. C. Rica. libélula.
10. m. Cuba y P. Rico. Ave palmípeda de plumaje ceniciento, rabadilla, vientre y cola blancos, patas, pico y párpados rojizos.
11. m. Cuba. En un ingenio, dispositivo que aplana y nivela la caña antes de ser molida.
3 comentarios:
Moi boa pregunta, eu tampouco sei o que quere decir nin porque o usa un xuiz, pero sí sei que sempre e con burla e pa facer dano.Si dou ca resposta direicho.Inda que non faga no teu blog comentario, leocho e gustame o que escribes.
Eu non escoitei ese comentario, pero espero que as nosas autoridades, neste caso as xudiciais, teñan un vocabulario máis rico e máis específico para designar o tipo de acordos que fan.saudiños
Pero nós, como galegos, estamos por riba das trapalladas de xente semellante¿non sí?
Publicar un comentario