Hai uns días así estaba o meu marmeleiro, hoxe xa lle caeu toda a flor e están a medrar os froitos
O TSXG admite a trámite o recurso da RAG contra o decreto
Simónides de Ceos (556-467 a.C), poeta lírico grego que compuxo un gran número de poemas. Os seus versos distínguense pola procura da cordura e a prudencia.
Hai un conto: que a Virtude
habita nunha rocha escarpada
onde un coro de ninfas áxiles
sérvea. En canto aos mortais,
non poden todos vela, e só
o que de dentro bota unha suor
que lle devora a alma, e chega
da súa coraxe até o cume.
O canto coral 28 (74 P) Simónides de Ceos
Versión en castelán
Simónides de Ceos (556-467 a.C), poeta lírico griego que compuso un gran número de poemas. Sus versos se distinguen por la búsqueda de la cordura y la prudencia.
Hay un cuento: que la Virtud
habita en un peñasco escarpado
donde un coro de ninfas ágiles
la sirve. En cuanto a los mortales,
no pueden todos verla, y sólo
el que de dentro echa un sudor
que le devora el alma, y llega
de su coraje hasta la cumbre.
El canto coral (28(74P) Simónides de Ceos
19 comentarios:
E os que xa chegamos e estamos mais que fartos, ¿qué temos que facer?
É precioso ver esa cerdeira en flor. Xa se me fai a boca auga.
Es verdad que vivimos en un mundo, donde constantemente te invitan a no ser honrado.
Bicos
Salud y República
No conocía el poema.Bicos.
Preciosísima entrada, estas imágenes, incluida la de entrada alegran la vida, si se dispone del tiempo suficiente para reparar en ellas.
Gran realidad la del poeta que citas. Es que los antiguos ya conocían de largo las emociones. Bicos.
Me llegan hoy especialmente estos versos de Simónides de Ceos.
Como todos, quisiera planicies, mesetas, caminos llanos; pero la vida es abrupta y de sendas escarpadas en ocasiones. Quizá en esas cumbres se encuentre la virtud, quizá.
Miles de besos, querida Dilaida.
No conocia al autor de estos versos tan antiguos,son como reliquias....El cerezo cuando brote menudos frutos...es una suerte Dilaida disfrutar de esa riqueza natural...
sorprendente este post misceláneo!
[e ti fas marmelo? -por certo que é ben bonita a árbore-
e grazas pola noticia reconfortante da admisión a trámite o recurso contra o decretazo
e compartir estes versos tan antigos!]
marmelo mmmmmmmmm e que ata me sabe ben pronunciar esa palabriña
maaaaaarmelo!!! ÑAM!!!
Bicos a moreas :)
ería bonito gozar da flor e o froito. Non confiou nada nos impostores que ditan sentenzas.
Un saúdo
Cierto, que difícil es encontrarla, me ha gustado
bicos
Extraña mestura de versos e incipientes froitos de marmelo.
Como din por aquí... mmmmmmmmmmm! Marmelo! Co traballo que dá consiguir un rico doce de marmelo!
Bicos.
Se busca y se busca, pero que dificil es encontrarla.
Los antiguos eran sabios.
Un abrazo
Un poema muy bonito Dilaida...venia a despedirme, me voy unos dias a Sevilla.
Bicos
Cordura y prudencia...
aun trato de aprenderlas.
Un verso hermoso.
Preciosas flores aún en capullo y hermosa la reflexión. Me gusta que la virtud - aunque nos sea tan inaccesible - esté servida por ninfas. Un abrazo, querida amiga.
O teu marmeleiro ten mellor pinta que as miñas mazairas. Este ano, se quero comer mazás..., vou ter que mercalas!
Bicos dende a cerdeira
Fermosa foto a do marmeleiro e sabios versos. A virtude, ¿qué significa hoxe en día a virtude? Daría para un longo debate. Biquiños.
Penso nas túas cereixas!!!!
xa deben estar a puntiño, a puntiño...
Non esquecín a túa invitación. Se tivera ponte este finde, que non a teño, planteábame en serio facerche unha visita.
aparte de ter gana de te coñecer, escorrégame o cuspe polos recantos da boca...
Así estamos todavía Dilaida, como capullos en flor! Precioso poema, y magníficas fotos!!! Besos.
Publicar un comentario