A metade do camiño da vida,
nunha selva escura atopábame
porque a miña ruta extraviara.
Que dura cousa é dicir cal era
esta salvaxe selva, áspera e forte
que me volve o temor ao pensamento!
É tan amarga case cal a morte;
mais por tratar do ben que alí atopei,
doutras cousas direi que me ocorreron.
Eu non sei repetir como entrei nela
pois tan durmido me atopaba no punto
que abandonei a senda verdadeira.
Versión en castelán
A mitad del camino de la vida,
en una selva oscura me encontraba
porque mi ruta había extraviado
¡Cuán dura cosa es decir cuál era
esta salvaje selva, áspera y fuerte
Es tan amarga casi cual la muerte;
mas por tratar del bien que allí encontré,
de otras cosas diré que me ocurrieron.
Yo no sé repetir cómo entré en ella
pues tan dormido me hallaba en el punto
que abandoné la senda verdadera.
Dante, La divina comedia (El Infierno, canto I, 1-12)
13 comentarios:
Qué curioso suena Dante en gallego... A mi este fragmento me encanta porque como sabrás se ha convertido en tópico, el tópico Nel mezzo del cammin, aplicable a todos y cada uno de nosotros. Hace tiempo que no vuelvo a la Divina Comedia, años Dilaida, muchos años. Pero todavía resuenan esos versos, el del mezzo del camin, convertido, qué bonito queda en A metade do camiño da vida, o ese otro que es imposible olvidar, Por mí se va a la ciudad sufriente, que también me pone el pelo de punta. Leyendo a Dante ahora, al final del puente, he sabido que tengo que volver sobre todo a ese infierno que tanto me gusta y que yo leía alucinado cuando era muy joven. ¿Qué tendrá esta obra que me llega a emocionar tanto? Tiene toda ella la intensidad que sólo mantienen algunas obras en algunos puntos concretos.
Un beso.
Impresionante Dante y su selva oscura.
La salamanquesa como las llaman en Sevilla, uff, que negra!!
Me quedo con la música que ha puesto y la caritas preciosas de Sami, Alicia, Iker...
A veces dudamos de cuál es la senda verdadera. Otras ni siquiera hay dudas.
Bicos
Pregunta Ramon qué tiene la Divina Comedia. Claro que es una pregunta retórica y, como sabe la respuesta, para qué más.
Dante y su divina comedia. Una obra de las grandes con mayúsculas.
Y sí, a mitad del camino, muchas veces se vuelve a empezar, y a menudo puede salir bien. Bicos
Salud y República
¡como medran os teus netiños queridos!
¡están ben repoludiños e guapos!
non lín a Dante, non me atrevo con él, pero lida a mostra que nos deixas semella atraente.
fai moitos anos, aínda era pequena, vín una píntiga (eu lles chamaba así, con í en vez de e); dérame moito medo.
biquiños,
¿Dónde encontraste esa hermosa salamandra? Qué bonita. Hace años que no veo una en libertad.
Tiene razón Eastriver, en gallego no suena nada mal la Divina Comedia.
Salu2
Cuatro tercetos deliciosos del Infierno, ay, ¡cómo me calan! Aunque el bicho, no, que no me gusta nada de nada.
Como Ramón, hace tiempo que no vuelvo a la "Divina comedia" y me has abierto las ganas. Además, ahora es un auténtico placer, pues hace seis años me regalaron una espectacular: en tres grandes tomos, todos ilustrados por Miquel Barceló, una gozada.
Dante, Dante, el príncipe de los poetas... Me gusta a rabiar.
Bicos en gallego y besos en castellano.
L'aiuola che ci fa tanto feroci,
volgendom' io con li etterni Gemelli,
tutta m'apparve dà colli a le foci;
poscia rivolsi li occhi a li occhi belli.
Paraiso, Canto XXII, 151-154.
Bicos
A mitad del camino de la vida, en una selva oscura me encontraba. Creo que a todos en algún momento de nuestra vida nos ha parecido encontrarnos en esa selva oscura, que satisfacción se siente cuando se sale de ella
Bicos
que pena perderme toda esa satisfacción que mostrais... yo no he leído la divina comedia.
ya sé que debería darme un poco de vergüenza, pero no me da. Lo que sí me da es pesar de haberme perdido el disfrute.
todavía estaré a tiempo de saber apreciar su lectura?
na miña aldea chamámoslle pinta
e claro, non lle pillo a relación.
A veces me parece que no ha pasado el tiempo, tan solo el lenguaje, desde que Dante la escribiera. Me ha sorprendido la musiquita, qué bien. Bs.
Publicar un comentario